Mailing List Archive

BOUNCE logh@soda.csua.berkeley.edu: Admin request of type

Hank Wong (hankwong@CSUA.Berkeley.EDU)
Mon, 17 Apr 2000 23:50:10 -0700 (PDT)



Not sure why this bounced, but here it is...

-hank


---------- Forwarded message ----------
From: Girrens@aol.com
Received: from Girrens@aol.com
	by imo17.mx.aol.com (mail_out_v25.3.) id d.c.3f03e47 (4311)
	 for ; Mon, 17 Apr 2000 22:06:09 -0400 (EDT)
Message-ID: 
Date: Mon, 17 Apr 2000 22:06:06 EDT
Subject: Re: Introduction and Call for Assistance
To: logh
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: AOL 5.0 for Windows sub 105

In a message dated 04/17/2000 7:37:59 PM Central Daylight Time, 
jhh14@cornell.edu writes:

> That said, our anime society, the Cornell Japanese Animation Society 
>  (CJAS), has voted to show the 2nd season in , after a decent audience 
>  response to 1st season this year.  The problem: We know of no sources for 
>  the unsubbed portion of 2nd season.  We are even willing to do the 
>  fansubbing ourselves this summer but we would like to ask whether scripts 
>  exist for those missing episodes already and if yes, where we could get 
our 
>  hands on them.  Also, any recommended sources for the master would be most 
>  appreciated.

What a coincidence - we've been showing LOGH 1 LD a week and we just hit vol 
12 this Saturday - of which we only have 43-44 subbed, but we went ahead and 
showed 45-46 unsubbed with no complaints.(we have someone who is *hopefully* 
translating 45-46, but we don't know if he'll want to do more since it's so 
conversationally intensive). But by a vote of two (me, owner of the LDs, and 
our benevolent dictator) we're going to continue to show them unsubbed and 
use Sue Shambaugh's wonderful synopsis to help the Japanese challenged 
(pretty much everyone) along - Whee !
We'll probably make it to the end of Season 2 before the dictator gets PCS'd 
to Hawaii for 2 to 3 years, by his employer, Uncle Sam.

>       If there are no existing scripts, then we will be translating from 
the 
>  Chinese subtitles along with help from our local Japanese speaking friends.
>       It is our intention to increase the accessibility of this wonderful 
>  series through these efforts.  :)
>  
>       Justin      

More power to you, and I'll let you know if we get lucky and our translator 
wants to continue - the more people we can get involved the better ! I just 
wish I was capable of translating - my Japanese is good enough to follow the 
show, but not up to the translation challenge (snivel)

Suzuno/Frederica
Central Anime(Kansas)

Eisenach -  "Checkmate."