On Fri, 14 Mar 1997, avatar wrote: > > the names :) Aha! finally, a way to explain the Japlish! > > Please don't take this the wrong way since I'm not out to make accusations > nor make inference about anyone here on this list. The fact that our > taste in anime does credit to our sensibilities. Call it a note from an > anal Cal student or what have you but please don't use the abbreviation of > the term Japanese/Japan in the shortened "Jap" Hear alot of it out there > like Jap anime. And although I'm sure that there is not harm in t (whats > in a name?), it is by itself not altogether PC due to a certain recent > episode in American history. Thanks. Well this is a new one. I've seen debate before on the desirability of the term "Japanimation", but I've never before seen a complaint about "Japlish". I understand the generally positive nature of your observation is to avoid giving offense, but what term should we use to describe the "fractured English frequently found in Japanese animation and elsewhere"? By extension from this argument, any word or phrase incorporating only the first syllable of "Japan" should be taboo. The only other word I've heard used to substitute for Japlish is "Engrish", however putting this in common use would be difficult because (a) "Japlish" is the far more widely known term and (b) in typing this most people would assume the "r" is merely a typo. I think perhaps our standard of what is offensive and what's not should not be dictated by our collective guilt over what we perceive as historical injustices, but rather by what the minority in question feel. Does anybody know whether the Japanese themselves mind the occasional use of the first syllable of the Anglic name for their country? For all *I* know it may mean nothing to them and all this debate and gnashing of teeth results only from our own misplaced guilt over our views of our ancestors. And out of curiosity, what "recent episode in American history" are you referring to? World War 2? If so you have a slightly different standard of "recent" than me. And in not mentioning its name, does this carry the suggestion that our participation in WW2 was in error? Now don't get me wrong from what I imagine the tone of this letter is coming out like - I am all in favor of using positive non-offensive terminology if the people in question don't like a phrase in common use. I just think this trend can be carried too far. And the suggestion (though I am still not sure that the author of the previous post is suggesting this, and if he is not I apologize, but in any case I *have* heard this view from some anime fans) that US participation in the Pacific theater in WW2 was intrinsically evil and therefore something we should feel collective guilt over is so patently ludicrous as to hardly bear discussion. And I say this not out of some brainless gung-ho patriotism, but out of a reasoned consideration of historical forces. Anyway, this is getting quite off the subject. In short, if we intend to have a serious discussion on the "Japlish" problem, I think we should both agree on what if any substitute word to use and try to determine if anyone affected even cares about this. ============================================================================== "Zu jeder Zeit, an jeder (sic) Ort, bleibt das Tun | Walter Amos der Menschen das gleiche..." - Galactic Heroes II | amos@sedl.org