On Tue, 18 Mar 1997, Scott Swoboda wrote: > While flipping through the LoGH TownMook for the first movie, I took > note of the Romanji text for the Valkyrie on page 35. It reads, > "Weltall-jagdflugzeug 'Walkurie'" and find that trying to pronounce > this as difficult as a tongue-twister to the non-German speaker. I > would be interested to know how well this phrase translates, or if it is > a unique brand of Germanese similar to the title of our beloved series. Actually I think this isn't bad as Germanese goes. Basically this just translates to "Space Fighter Plane Valkyrie." Weltall = Space Flugzeug = plane jagd = fighter (root is jager=hunter) Walkurie = German spelling of Valkyrie approx. pronunciation: Veldt Ahll Yahkt floog zoig Vahlkyureh ============================================================================== "Zu jeder Zeit, an jeder (sic) Ort, bleibt das Tun | Walter Amos der Menschen das gleiche..." - Galactic Heroes II | amos@sedl.org