On Tuesday, April 27, 1999 4:34 PM, Isaac Alexander [SMTP:isaaca@theglobe.com] wrote: > > >This special one hour pilot screening consists of two episodes and > >is being > presented to fans of the show first! Translation and the dubbing > of this pilot > were very carefully done and a producer from Tokuma Shouten will be > in > attendance to gauge fan reaction. > > WOW!! Great newscoop Lee. Do you mind telling the list how you found > out > about this? Will you be able to tell the list who did the dubbing > and if they > plan to shop the series around to some American companies? > I bet they're trying to market it themselves to television. I don't think they're going to find the kind of fandom necessary to make the series a sucess on video. Not unless there's an agressive marketing campaign aimed at people outside anime fandom. So, do you guys think that the Empire will speak English with a German accent? Will Rubinsky speak with a Russian accent? How about Yang? Will he have a Chinese accent? Or will most of the FPA speak with standard American accents? Also, I wonder if they will keep the names of the characters on the screen for the English version, or if they'd remove the names since there's Japanese text as well as English. I really hope this isn't another Samurai X though - I wonder, if Tokuma did the translation and dubbing themselves, if they really know what they were looking for in English voice actors - you know, it's sometimes difficult to tell what sounds natural in another language. Hopefully they had native English-speaking consultants who cared enough to put in the effort to find appropriate voices. Jennifer jcaliff@nsai-petro.com http://www.topher.net/~jcaliff/iserlohn.htm Broken mirror, a million shades of light The old echo fades away But just you and I can find the answer and then We can run to the end of the world -"Small of Two Pieces" lyrics by Masato Kato, end theme of Xenogears