>Well, isn't that special; I give up translating the series for fans >for the last 18 months because THEY contacted ME in 12/97 >(two different import companies, including Tokuma, no less) >about working on the series AND the novels legitimately (I >sent them samples of both the fansub scripts and the books >I spent over a decade working on), and they give the work to >somebody else, while refusing to give me any updates. How >very professional. > >I want to know WHERE and from WHOM you found this out. I wish you had taken this to my private email. > >> This special one hour pilot screening consists of two episodes and is being >> presented to fans of the show first! Translation and the dubbing of this pilot >> were very carefully done and a producer from Tokuma Shouten will be in >> attendance to gauge fan reaction. > >His name wouldn't be Steve Alpert, would it? Or Buz Alexander? Nope. >I can't attend, but my friends will, and we WILL get to the >bottom of this. If any of MY translations are being used, >without my permission, payment, or hell, even any NOTICE, >the series will NOT be released if my lawyer has anything >to say about it. Again, I really wish you had taken this via private email. _ Lee Thompson lt@seattlelab.com Seattle Lab Inc. http://www.seattlelab.com Product Manager