Okay, here are my comments on the dub and panel at last: Things I liked about the LoGH dub: Voice of the narrator was very good. In general, the voices of the characters were good. Frederica sounded a bit forced in her first scene, but she got better as the episodes rolled on. Yang sounded a bit on the confident side, for the most part. This seemed a bit out of character for him, but I didn't seem to mind. Julian sounded about the right age...mabye a few years older than he should have been, but I'd imagine that he's supposed to be pretty mature for his age. To avoid a spoiler, I'll just say....one of the scenes with Yang and Frederica was very well done. I liked Poplan's characterization (he had kind of a rough-sounding New Yorker accent). I know that not everybody liked this, but this one seemed to fit in with his character, albeit in a more blatant way. A few of the Imperial Admirals had sort of "british aristocrat" accents...not too bad, as long as they didn't all have bad German accents (which they didn't). Things I didn't like about the LoGH dub: Some of the pronounciations: "Yob Trunhit," "Yulian Mintz." Translating "Gale Wolf" as "Wolf Sturm." (pronounced German-style) That just didn't work for me, especially when the rest of the dub generally did not use German phrases. "The Gale Wolf" just sounds a lot better to me. The voice acting of some of the minor characters (you know, the admirals that show up on the screen long enough to get blown away) was a bit overdone. Reinhard could have been a little more, er, grandiose. It was not a bad voice, just could have been better. A few of the lines could have been broken up a little better. This might have been due to translation, but it seemed some of the lines were just a bit unrealistically long for a person to say in normal conversation. My review, in summary: This is one of the better dubs I have seen. I would buy/watch this if more was available. Frankly, my criticisms are probably on the nit-picky side. The only thing I really cringed at was the "Wolf Sturm" thing. Quickie Comments from other fans at the panel: Fan#1: "Above average for an American dub, but still not good enough for me to sit all the way through it" (this fan is known for his outspoken hatred of all dubs. But he liked LoGH so he at least made an effort to watch it.) Fan#2: "Early Carl Macek quality. Yang did a good job of sounding pathetic though." (fansubber, also not a fan of dubs) In general, the fans who didn't like it tended to be hard core fans who abhor the concept of dubs in general. Not surprising. Other Notes from the Panel: Heck, no matter what people think of the dub, it was very nice to just see the animation in clean, crisp format, after years of nth generation fansubs... Dub was done by "Ocean Studios" based out of Vancouver, Canada. They were chosen for their prior reputation, according to Kikakuwa. People who complain about the lack of action in the series should be satisified after ep 51 :P About the silly fansubs question asked at the panel...well it just seems somebody has to ask a stupid question every yearBut at least this year it seems we have gained a new fan out of it :) They are working on some new LoGH anime. Since Kikakuwa mentioned that the VA of Yang was involved, this might be some of the Julian/Yang side stories perhaps? (just a guess). Tokuma has been approached by one US anime company about the rights to LoGH, but they turned them down because they felt this nameless US company wasn't being sincere about its plans for the series. Currently no plans to release the novels in English. "Petition your publishers..." About the the high cost of LoGH LDs: Because of the relative lack of merchandizing sponsorship, Tokuma is selling primarily via a subscription sales model to a limited number of fans. This is why the LDs cost so much to buy. that's all for now, -Hank