Mailing List Archive

Re: [LoGH] German Name Research Notes

Lance Gemmell (lance@mashell.com)
Wed, 13 Sep 2000 08:45:15 -0700


Oh yea when I reffered to Werewolf being the name of Mittermeyrs ship I was
responding to this email.

In the novel, Mittermeyer's flagship is meant to be called "Waerewolf",
which is German for werewolf.  (I am not sure about the
spelling. Check with somebody who speaks German.)

To be honest I do not speak German or Japanese, so I am not shure what the
true translation is. It sure sounded like this individual knows what he is
talking about though? I do not have the ability to check the findings of any
translator. I have to rely on others. I would love to hear a disscussion on
this subject. I am very interested in what the name was meant to be.

Sincerely
Lance Gemmell




-----Original Message-----
From: xerxes@pacific.net.hk 
To: logh@CSUA.Berkeley.EDU 
Date: Sunday, September 24, 2000 11:16 AM
Subject: Re: [LoGH] German Name Research Notes


>At 07:13 AM 2000/9/19 -0700, you wrote:
>
>>I don't know if anyone's particularly interested but here are the notes
for
>>the German LoGH Name Research.
>>
>>Any contributions or opinions are welcomed.   I think the Free Planets
>>Alliance should be the next research task.
>
>[deleted]
>
>>Beowulf
>
>If this refers to Mittermeyer's flagship, you have been misled by the
>transliteration
>mistake made in the animation.  In the novel, Mittermeyer's flagship is
>meant to be
>called "Waerewolf", which is German for werewolf.  (I am not sure about the
>spelling. Check with somebody who speaks German.)
>_____________________________________________________________________
>
>Xerxes J.
>
>
>