The Japanese name for Mittermeyer's ship was actually Werewolf. ^_^. Because of the wolf in his name. --- Lance Gemmellwrote: > Oh yea when I reffered to Werewolf being the name of > Mittermeyrs ship I was > responding to this email. > > In the novel, Mittermeyer's flagship is meant to be > called "Waerewolf", > which is German for werewolf. (I am not sure about > the > spelling. Check with somebody who speaks German.) > > To be honest I do not speak German or Japanese, so I > am not shure what the > true translation is. It sure sounded like this > individual knows what he is > talking about though? I do not have the ability to > check the findings of any > translator. I have to rely on others. I would love > to hear a disscussion on > this subject. I am very interested in what the name > was meant to be. > > Sincerely > Lance Gemmell > > > > > -----Original Message----- > From: xerxes@pacific.net.hk > To: logh@CSUA.Berkeley.EDU > Date: Sunday, September 24, 2000 11:16 AM > Subject: Re: [LoGH] German Name Research Notes > > > >At 07:13 AM 2000/9/19 -0700, you wrote: > > > >>I don't know if anyone's particularly interested > but here are the notes > for > >>the German LoGH Name Research. > >> > >>Any contributions or opinions are welcomed. I > think the Free Planets > >>Alliance should be the next research task. > > > >[deleted] > > > >>Beowulf > > > >If this refers to Mittermeyer's flagship, you have > been misled by the > >transliteration > >mistake made in the animation. In the novel, > Mittermeyer's flagship is > >meant to be > >called "Waerewolf", which is German for werewolf. > (I am not sure about the > >spelling. Check with somebody who speaks German.) > >_____________________________________________________________________ > > > >Xerxes J. > > > > > > > ===== ù²ïµY¼w L. Rosalind L. __________________________________________________ Do You Yahoo!? Send instant messages & get email alerts with Yahoo! Messenger. http://im.yahoo.com/